Entretiens, critiques, appels à texte, La Kora œuvre à faire rayonner la littérature en langue française au-delà des frontières de l’hexagone. Sa mission : participer à la définition d’une littérature contemporaine plurielle, tout en donnant l’opportunité à de jeunes auteur.e.s de se lancer à travers notre Bourse des Jeunes Pousses.
La Kora : Un média collaboratif
Une heure avec…
Chaque mois, un.e écrivain.e confie à la Kora les clés de son univers, ses inspirations et son rapport à l’écriture. Résultat ? Un entretien détaillé, accompagné d’un portrait fait sur-mesure afin de découvrir et comprendre son parcours. En avril, La Kora vous propose de passer une heure avec le romancier sénégalais Mohamed Mbougar Sarr.
La bibliothèque des écrivain.e.s
Que lisent les écrivain.e.s, quels sont les romans de prédilection et de quoi parlent-ils ? La Kora pose un regard critique sur la liste – non exhaustive – des livres qui les inspirent. Un travail collaboratif qui propose, plusieurs fois par mois, de décortiquer ces oeuvres avec sensibilité.
Une maison d'édition
Partie du constat selon lequel les écosystèmes éditoriaux français concentrent la quasi totalité de la production littéraire, La Kora s’inscrit dans une démarche de décentrement du marché du livre francophone. Convaincue qu’une multitude de paysages, de mémoires, et de rêves bruissent dans la langue française, la Kora acueille des créations littéraires issues des cinq continents, comme “La Rue” de Saâd, disponible en précommande.
Les jeunes pousses
Ateliers d’écritures, appels à textes réguliers, la Kora offre un espace aux jeunes plumes francophones pour s’exprimer sur des thèmes divers. Les meilleurs écrits seront publiés tout au long de l’année sur notre site. Certains seront sélectionnés pour notre futur podcast Tribulations. Une Bourse aux Jeunes Pousses, financée par les dons et le mécénat, sera également mise en place pour permettre aux nouveaux talents de continuer dans leur démarche d'écriture.
L’histoire de la Kora
C’est à Casablanca que la Kora voit le jour. Casa, où ses deux cofondateurs Rosine Zadi et Corentin Emery se sont rencontrés en 2017.
Pour Corentin, c’est la découverte du manifeste "Pour une littérature-monde en français" qui lui ouvre les yeux. Il devient alors convaincu que la langue française doit se libérer de son « pacte exclusif » avec l’hexagone.
Une vision que partage Rosine avec qui il montera les premiers ateliers d'écriture et éditera le premier manuscrit.
Aujourd'hui la Kora est une association composée de quatre membres permanents et de plusieurs contributeurs
6 commentaires
Mbougar Sarr écrit donc en français
oui
Très choquée par l’écriture inclusive ! Arrêtons de nous laisser manipuler. Il y a des règles en français.
je te comprends.
chez nous c’est Lou Sourgentin….
c’est certainement très bien.